Les passagers israéliens d'un vol Iberia à destination de Tel Aviv ont eu la désagréable surprise le pilote annoncer que l'appareil allait arriver "en Palestine", peu avant l'atterrissage à l'aéroport israélien Ben Gurion.
Le commandant du vol en provenance de Madrid a annoncé en espagnol qu'il se préparait à atterrir "à Tel-Aviv, en Palestine". L'ambassadeur d'Israël à Madrid a fait parvenir une lettre au président d'Iberia, l'exhortant à prendre des mesures disciplinaires contre le pilote.
Iberia a présenté des excuses au nom de la compagnie aérienne tout en ajoutant qu'après avoir vérifié les enregistrements, la compagnie a évoqué une "erreur de traduction" de la part des passagers. La compagnie et l'équipage regrettent le malentendu qui a pu être causé par la similitude des mots espagnols comme 'destino' et 'Palestina'!
Le commandant du vol en provenance de Madrid a annoncé en espagnol qu'il se préparait à atterrir "à Tel-Aviv, en Palestine". L'ambassadeur d'Israël à Madrid a fait parvenir une lettre au président d'Iberia, l'exhortant à prendre des mesures disciplinaires contre le pilote.
Iberia a présenté des excuses au nom de la compagnie aérienne tout en ajoutant qu'après avoir vérifié les enregistrements, la compagnie a évoqué une "erreur de traduction" de la part des passagers. La compagnie et l'équipage regrettent le malentendu qui a pu être causé par la similitude des mots espagnols comme 'destino' et 'Palestina'!